上海2026年轄區(qū)環(huán)境綜合整治及違法建筑拆除項(xiàng)目的競爭性磋商公告
采購項(xiàng)目子包編號:1公告標(biāo)題:2026年轄區(qū)環(huán)境綜合整治及違法建筑拆除項(xiàng)目的競爭性磋商公告公告內(nèi)容: 項(xiàng)目概況
Overview
2026年轄區(qū)環(huán)境綜合整治及違法建筑拆除項(xiàng)目采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取采購文件,并于2026年02月02日 10:00(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for2026 Year Comprehensive Environmental Improvement Project and Illegal Building Removal Project in the Jurisdictionshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before02th 02 2026 at 10.00am(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號:310115000251219161710-15300674
Project No.:310115000251219161710-15300674
項(xiàng)目名稱:2026年轄區(qū)環(huán)境綜合整治及違法建筑拆除項(xiàng)目
Project Name:2026 Year Comprehensive Environmental Improvement Project and Illegal Building Removal Project in the Jurisdiction
預(yù)算編號:1525-W00018626
Budget No.:1525-W00018626
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):2300000元(國庫資金:0元;自籌資金:2300000元)
Budget Amount(Yuan):2300000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2300000 Yuan)
最高限價(元):包1-2300000.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 2300000.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2026年轄區(qū)環(huán)境綜合整治及違法建筑拆除項(xiàng)目
Package Name:2026 Year Comprehensive Environmental Improvement Project and Illegal Building Removal Project in the Jurisdiction
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):2300000.00
Budget Amount(Yuan):2300000.00
簡要規(guī)則描述:本項(xiàng)目是2026年轄區(qū)環(huán)境綜合整治及違法建筑拆除項(xiàng)目,主要內(nèi)容包括違章房屋機(jī)械拆除,建筑物人工拆除,建筑垃圾外運(yùn),混凝土地坪、路面拆除等。(具體數(shù)量及要求詳見圖紙及工程量清單)
Brief Specification Description:This project is the 2026 comprehensive environmental improvement and illegal construction removal project for the jurisdiction area. The main contents include mechanical removal of違章 buildings, manual demolition of buildings, transportation of construction waste, removal of concrete floors and road surfaces, etc. (The specific quantities and requirements are detailed in the drawings and the engineering quantity list.)
合同履約期限:工期要求:施工工期300日歷天(計(jì)劃開工日期:2026年2月9日)
The Contract Period:Project schedule requirements: Construction period of 300 calendar days (planned start date: February 9, 2026)
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:
(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。
(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對財(cái)政部財(cái)庫〔2019〕18號和財(cái)政部財(cái)庫〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購或強(qiáng)制采購政策。
(4)購買國貨政策:本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。