上海世博水環(huán)品質(zhì)提升工程(二期)給水管線搬遷(前期工程)的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告
項(xiàng)目概況
Overview
世博水環(huán)品質(zhì)提升工程(二期)給水管線搬遷(前期工程)采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于2026年02月02日 13:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for Water Supply Pipeline Relocation (Preliminary Works) for the World Expo Water Environment Quality Improvement Project (Phase II) should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 02th 02 2026 at 13.30pm(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115000251126156236-15296678
Project No.: 310115000251126156236-15296678
項(xiàng)目名稱:世博水環(huán)品質(zhì)提升工程(二期)給水管線搬遷(前期工程)
Project Name: Water Supply Pipeline Relocation (Preliminary Works) for the World Expo Water Environment Quality Improvement Project (Phase II)
預(yù)算編號(hào):1525-W00018076
Budget No.: 1525-W00018076
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):1818500元(國(guó)庫(kù)資金:1818500元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1818500(National Treasury Funds: 1818500 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-1818452.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1818452.00 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:世博水環(huán)品質(zhì)提升工程(二期)給水管線搬遷(前期工程)
Package Name: Water Supply Pipeline Relocation (Preliminary Works) for the World Expo Water Environment Quality Improvement Project (Phase II)
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):1818500.00
Budget Amount(Yuan): 1818500.00
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:為配合世博水環(huán)品質(zhì)提升工程(二期)主體施工,擬對(duì)影響工程主體施工的給水管線等組織搬遷,本項(xiàng)目最大管徑為DN500。
Brief Specification Description: To coordinate with the main construction of the World Expo Water Environment Quality Improvement Project (Phase II), it is planned to organize the relocation of the water supply pipelines and other facilities that affect the main construction of the project. The maximum pipe diameter of this project is DN500.
合同履約期限:150日歷天,具體開(kāi)工日期以甲方開(kāi)工令為準(zhǔn)
The Contract Period: 150 calendar days. The specific commencement date shall be subject to the commencement order issued by Party A.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:本采購(gòu)項(xiàng)目執(zhí)行強(qiáng)制采購(gòu)節(jié)能產(chǎn)品、環(huán)境認(rèn)證產(chǎn)品政策、鼓勵(lì)節(jié)能政策、鼓勵(lì)環(huán)保政策、扶持中小企業(yè)政策、支持監(jiān)獄企業(yè)發(fā)展政策、殘疾人福利性單位政策、購(gòu)買國(guó)貨政策等的政府采購(gòu)政策。